Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Всё же

Примеры в контексте "Yet - Всё же"

Примеры: Yet - Всё же
Julia's brother knew nothing really yet he knew too much. Брат Жюли, ничего не зная, всё же знал слишком много.
No ambition, no energy yet I'm repeatedly told that he's indispensable to the British government particularly the Foreign Office. Он не амбициозен, не энергичен и всё же я постоянно слышу, что он необходим Британскому правительству особенно МИД.
You're pleased and... yet you feel guilty. Вы рады и всё же чувствуете вину.
Helnwein instead creates the profoundly disturbing yet compellingly provocative image of the wounded child. Хельнвайн вместо этого создаёт глубоко тревожащее, всё же неотразимо провокационное изображение раненого ребёнка.
Deep inside the ice it's way below freezing, yet there's water racing through. Глубоко подо льдами температура ниже нуля, и всё же там бежит вода.
But the toxic brew of populism now gaining strength may yet open a Pandora's box, unleashing unpredictable consequences. Однако токсичные дрожжи популизма, набирающие сейчас силу, всё же могут открыть ящик Пандоры, что приведёт к непредсказуемым последствиям.
I yet draw breath because of you. Но всё же я жива благодаря тебе.
But, yet, he didn't. Но всё же его не было.
I guess... some of the old-timers are here yet. Я полагаю... некоторые ветераны всё же остались.
Hundreds of doctors in Boston, yet... you chose me. В БОстоне сотни врачей, и всё же... выбрали меня.
But yet the sufferer must help himself. Но всё же страдалец должен помочь себе сам.
He's devout, driven to kill, and... yet horrified by his own actions. Он праведный, ему нравится убивать... и всё же он боится своих собственных поступков.
And, yet... I will not accept that this problem cannot be solved. И всё же... я не смирюсь с тем, что эту проблему нельзя решить.
Marcel Gerard, you were turned by an original, yet you made yourself in your own image. Марсель Жерард, ты был обращен Древним, всё же ты создал себя сам.
Good that you are knowledgeable yet in spite of your experience, you don't know this thing. Ты хорошо осведомлён, всё же несмотря на это, ты ничего не знаешь.
Now, this is a really complex picture, yet in the West, when we look at armed groups, we only think of the violent side. Это весьма комплексный процесс, и всё же на Западе, когда мы рассматриваем вооружённые группы, мы замечаем только жестокость.
you yet return to the dwelling of this, your lover. Ты всё же вернулась в жилище своего возлюбленного.
You are one of the smartest people I know, yet you're totally avoiding trying to find a career that could actually go somewhere. Ты одна из самых умных людей, которых я знаю, всё же ты избегаешь возможности начать карьеру, которая даст какие-то плоды.
It wasn't this Earth, and... yet it was. Не на этой Земле, но всё же это было.
We're both better off now than we were two minutes ago, yet you're angry about it because it didn't happen your way. Нам будет проще теперь, чем было две минуты назад и всё же ты зол, потому что всё идёт не по твоему.
She wasn't likeable, yet I liked her. Она не была симпатичной, но всё же она мне понравилась.
Not so happy yet much happier. Не так везуч, но всё же счастливей.
All yet for some reason, you neglected to mention them. Все - телепаты... и всё же, по какой-то причине, вы не посчитали нужным упомянуть их.
It is not perfect yet, but I feel better. Лучше. - Ещё не совсем, но всё же лучше.
The night went by safely, yet there is great concern for the well-being of the passengers. Ночь прошла спокойно, но всё же остаётся большое беспокойство относительно состояния пассажиров.